lunes, diciembre 29, 2008

Big dipper



Acaba el 2008, y toca ponerle un broche musical. El 2008, y parte del 2007, tuvieron una canción en la banda sonora de mi existencia. Big Dipper (Osa Mayor) de Cracker, sonó miles de veces en el coche, donde tenía el disco desde que fuimos a verlos, empieza a hacer bastante tiempo, a Zaragoza.

Big Dipper, es un tema lento, donde la música se insinúa, se muestra, casi cobardemente, como el protagonista del tema. Un tema de esos que transmite fuerza pese a ser melancólico a tope, de esos que apetecer oír sin ruidos alrededor, escuchando los lamentos de la guitarra de Jhonny Hickman, y la letra... un lujo, como siempre, reservado a unos pocos.

Arriba con la letra, abajo en directo.



La historia va sobre la cuando la primavera llega, pero no para tí. Otras veces la primera llega en Diciembre. Cosas de Junio, otra vez Junio.

La traducción otra vez cutre...

Cigarettes, and carrot juice
Cigarrillos, y zumo de zanahoria
And get yourself a new tattoo
Y consíguete un nuevo tatuaje
For those sleeveless days of June
Para esos días sin mangas de Junio

I'm sitting on the Cafè Xeno's steps
Estoy sentado en los escalones del Café Xeno's
With a book I haven't started yet,
Con un libro que todavía no he empezado,
Watching all the girls walk by...
Viendo a las chicas pasar...

Could I take you out?
Podría sacarte?
I'll be yours without a doubt
Seré tuyo sin dudas
On that Big Dipper
En esa gran Osa Mayor

And if the sound of this it frightens you,
Y si el sonido de esto te asusta,
We could play it real cool
Podemos hacerlo con mucha calma
And act somewhat indifferent
Y actuar como con indiferencia

And hey June, why'd you have to come,
Y, hey Junio, porqué tuviste que llegar,
Why'd you have to come around, so soon?
Porqué tuviste que llegar, tan pronto?
I wasn't ready for all this nature
No estaba preparado para tanta naturaleza
The terrible green green grass
El terrible césped verde, verde
And violent blooms of flowered dresses
y capullos violentos vestidos de flores
And afternoons that make me sleepy
Y tardes que me dan sueño

But we could wait awhile
Pero podríamos esperar un poco
Before we push that dull turnstile
Antes de que empujemos ese feo torniquete
Into the passage
Dentro del pasadizo

The thousands they have tread
Miles han pasado
And others sometimes fled
Y otros a veces se han rendido
Before the turn came
Antes de que el giro llegara

And we could wait our lives
Y podríamos esperar toda nuestra vida
Before a chance arrives
Antes de que la oportunidad llegue
Before the passage
Ante el pasaje

From the top you can see Monterey
Desde la cima puedes ver Monterey
Or think about San Jose
O pensar sobre San José
Though I know it`s not that pleasant
Aunque sé que no es tan agradable

hey Jim, Kerouac
Hey Jim, Kerouac
(The brother of the famous Jack),
(el hermano del famoso Jack),
Or so he likes to say.
O eso le gusta decir.
Lucky bastard
Bastardo con suerte

He's sitting on the cafe Xeno's steps
Está sentado en los escalones del café Xeno's
With a girl I'm not over yet
Con una chica con la que todavía no he terminado
Watching all the world go by
Viendo el mundo pasar

"Boy you're looking bad
"Chico, tienes mal aspecto
Did I make you feel that sad?
Te hice sentirte triste?
I'm honestly flattered."
Estoy honestamente halagado

But if she asks me out,
Pero si ella me pide salir
I'll be hers without a doubt
Seré suya sin duda
On that Big Dipper
En esa gran Osa Mayor

Cigarettes, and carrot juice
Cigarrillos, y zumo de zanahoria
And get yourself a new tattoo
Consíguete un nuevo tatuaje
For those sleeveless days of June...
para esos días sin mangas de Junio...

I'm sitting on the Cafè Xeno's steps...
Estoy sentado en los escalones del Café Xenos...
I haven't got the courage yet
Todavía no tengo valor
I haven't got the courage yet
Todavía no tengo valor
I haven't got the courage yet.
Todavía no tengo valor

No hay comentarios: